Переведи меня. Актуальное.
Oct. 20th, 2010 01:23 amНашла . Все таки моя память все самое ценное хранит про запас. И в критические моменты вытягивает это на свет. Это радывает. Накануне пенсии. :) Больше года назад в журнале друга прочитала этот рассказ. До сих пор, именно он вспоминается мне всегда первым, если вдруг сталкиваюсь с ситуацией, когда не могу объяснить хотя бы очевидного. Даже если буду показывать жестами.
Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик.
Все молчали.
Первым начал Он.
- Я тебя люблю.
Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:
- Он говорит: "У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя".
Она хмыкнула и с горечью ответила:
- Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, никогда не дождусь.
Переводчик повернулся к Нему и сказал:
- Она говорит: "Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать всё это".
Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.
- Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь.
Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:
- Он говорит: "У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага".
Она посмотрела на Него - уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви - полтора шага.
- Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке!
Переводчик повернулся к Нему...
...Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул:
- Да ты, брат, профи! Где такому учат, а?
Переводчик не ответил; он поймал глазами Её взгляд и одними губами перевёл:
- Он говорит мне: "Я хочу научиться понимать её сам".
vs
litvar

Высокие договаривающиеся стороны уселись по оба конца стола, а между ними неприметной тенью примостился переводчик.
Все молчали.
Первым начал Он.
- Я тебя люблю.
Её передёрнуло, но переводчик сделал Ей знак и сказал:
- Он говорит: "У меня есть терпение, я готов слушать и пытаться понять тебя".
Она хмыкнула и с горечью ответила:
- Ты всегда умел говорить красивые слова, а дела я от тебя, наверное, никогда не дождусь.
Переводчик повернулся к Нему и сказал:
- Она говорит: "Я тебя тоже люблю. Только любовь помогла мне выдержать всё это".
Он заговорил, и в Его голосе звучала мука.
- Я больше так не могу. Всё, что я ни делаю, тебе не нравится. Ты всё время критикуешь.
Переводчик снова повернулся к Ней и сказал:
- Он говорит: "У меня разросшееся, ранимое эго. Оно заставляет меня воспринимать все твои слова как нападки, и я помимо воли начинаю видеть в тебе врага".
Она посмотрела на Него - уже без ненависти. Уже с той жалостью, от которой до любви - полтора шага.
- Я попробую помнить об этом, но ты тоже должен перестать быть ребёнком. Пора уже повзрослеть на четвёртом десятке!
Переводчик повернулся к Нему...
...Они уходили вдвоём, плечом к плечу, почти рука об руку. На пороге Он остановился, подбежал к переводчику, хлопнул его по спине и воскликнул:
- Да ты, брат, профи! Где такому учат, а?
Переводчик не ответил; он поймал глазами Её взгляд и одними губами перевёл:
- Он говорит мне: "Я хочу научиться понимать её сам".
vs

no subject
Date: 2010-10-19 11:00 pm (UTC)С другой стороны, никогда не получится перевести одному человеку другого, если не переводить мир в целом. Т.е. переводчик - всегда еще и учитель, объяснитель, иначе перевод невозможен.
Мне так кажется.
no subject
Date: 2010-10-20 03:17 am (UTC)"Мы не в состоянии понять друг друга, даже когда любим. Наше эго стоит между нами бетонным забором и не дает соединить тянущиеся навстречу сердца. Так может продоложаться всю жизнь... Мы будем менять любимых и опять и опять раздоры съедят нашу любовь... Нам нужен переводчик... Переводчик из эгоизма..."
no subject
Date: 2010-10-21 01:36 am (UTC)Здесь, думается, уместно будет процитировать любимого моего Леся Подеревьянського: "не верю я в силу слова, а только в силу пиздюлей", прости мой французский.
Вот, скажем, Иисус Христос - чем не идеальный Третий? Он целым народам переводил с их собственного эгоизма: "несть ни эллина, ни иудея". И что, эллины с иудеями послушали? Кто-то - да, а большинство - нет.
Величайший (ну, допустим, я щас дискутировать о Христе не готов, вот просто допустим) величайший из проповедников проповедовал тысячам людей. И сколько из них уверовало?
Пока Третий говорит - да, все зашибись, даже какой-то духовный подъем! А как он пошел дальше - возвращаемся к своим баранам, т.е. к себе самим. В том числе - и прежде всего - к собственному эгоизму. Ну, нам попереводили. И что? А язык кто учить будет? Язык "неэгоизма", я имею в виду.
Я отнюдь не хочу сказать, что Третий - лишний. Конечно же нет! Но он не всесилен. Всесилен только один человек на этой земле, только один - это ты сам.
То есть, у Третьего надо учиться. Узнавать у переводчика чужую лексику и грамматику, записывать их - и стараться понимать самому.
...и потом: Третий - всегда с нами, всегда подсказывает и всегда рядом: совесть, Бог. Садимся с ними, слушаем, пишем, учим :)
P.S.
Прости, что не отвечаю на письмо - я тут опять замотан изрядно. С другой стороны, можно дискутировать прямо здесь :) Тоже, надеюсь, неплохо.
no subject
Date: 2010-10-21 03:39 am (UTC)P.S.
Все нормально.
no subject
Date: 2010-10-24 03:02 pm (UTC)Зачем вообще нужны дискуссии?
no subject
Date: 2010-10-24 06:25 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 05:43 am (UTC)само так получилось))
no subject
Date: 2010-10-20 06:00 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 06:11 am (UTC)лучше я одна жить буду
no subject
Date: 2010-10-20 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 06:26 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 06:28 am (UTC)no subject
Date: 2010-10-20 08:32 am (UTC)но не думаю, что нужно искать переводчика.
Думаю, что нужно доставать язык из задницы и говорить и объяснять до тех пор, пока тебя не поймут...
no subject
Date: 2010-10-20 08:38 am (UTC)